< Salmenes 63 >

1 En salme av David, da han var i Juda ørken. Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
Zaburi mar Daudi kane en e thim mar Juda. Yaye Nyasaye, in e Nyasacha, adwari gi tekra duto; chunya riyo oloyo mar neni kendo denda duto dwari, e piny motwo kendo maliet, maonge pi modho.
2 Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
Aseneni ei kari maler kendo asengʼeyo tekoni gi duongʼni.
3 For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
Nikech herani ber moloyo ngima, dhoga biro miyi duongʼ.
4 Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
Abiro paki kapod angima, kendo abiro tingʼo bedena malo e nyingi.
5 Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
Chunya biro romo mana ka ngʼama oromo gi chiemo mabeyo mogik; abiro yawo dwonda ka apaki gi wer.
6 Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
Ka an e kitandana to apari; pacha osiko pari seche duto mag otieno.
7 For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
Nikech in e konyruokna, awer ka an e bwo tipo mar bwombeni.
8 Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
Chunya omoko kuomi; lweti ma korachwich orita.
9 Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
Joma dwaro kawo ngimana ibiro tieki; gibiro dhi piny nyaka ei bur kama tut.
10 De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever.
Ibiro chiwgi ne ligangla kendo gibiro doko chiemb ondiegi.
11 Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.
To ruoth to biro bedo moil kuom Nyasaye; ji duto masingore e nying Nyasaye biro pake, to dho jo-miriambo ibiro um mi lingʼ.

< Salmenes 63 >