< Salmenes 62 >
1 Til sangmesteren, for Jedutun; en salme av David. Bare i håp til Gud er min sjel stille; fra ham kommer min frelse.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
2 Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes meget.
只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
3 Hvor lenge vil I alle storme løs på en mann, bryte ham ned som en mur som heller, et gjerde som støtes om?
你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
4 De rådslår bare om å styrte ham ned fra hans høihet, de har sin lyst i løgn; med sin munn velsigner de, men i sitt hjerte forbanner de. (Sela)
實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
5 Bare i håp til Gud vær stille, min sjel! for fra ham kommer mitt håp.
我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
6 Han alene er min klippe og min frelse, min borg, jeg skal ikke rokkes.
只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
7 Hos Gud er min frelse og min ære; min sterke klippe, min tilflukt er i Gud.
我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
8 Sett eders lit til ham til enhver tid, I folk! Utøs eders hjerte for hans åsyn! Gud er vår tilflukt. (Sela)
百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
9 Bare tomhet er menneskenes barn, bare løgn er mannens sønner; i vektskålen stiger de til værs, de er tomhet alle sammen.
庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
10 Stol ikke på vold, og sett ikke fåfengt håp til røvet gods! Når rikdommen vokser, så akt ikke på det!
莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
11 En gang har Gud talt, ja to ganger har jeg hørt det, at styrke hører Gud til.
天主說過一次,我確實也聽過兩次:
12 Og dig, Herre, hører miskunnhet til; for du betaler enhver efter hans gjerning.
威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。