< Salmenes 60 >
1 Til sangmesteren; efter Sjusjan edut; en gyllen sang av David til å læres, da han stred mot syrerne fra Mesopotamia og mot syrerne fra Soba, og Joab kom tilbake og slo edomittene i Saltdalen, tolv tusen. Gud! du har forkastet oss, du har sønderslått oss, du var vred; vederkveg oss nu igjen!
Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
2 Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler!
Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
3 Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
4 Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. (Sela)
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
5 Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp nu med din høire hånd og bønnhør oss!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
6 Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Mig hører Gilead til, og mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
8 Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko; bryt ut i jubel over mig, Filisterland!
Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
9 Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
10 Mon ikke du, Gud, som forkastet oss og ikke drog ut med våre hærer, Gud?
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
11 Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet!
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
12 Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal nedtrede våre fiender.
Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.