< Salmenes 6 >

1 Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David. Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket? (Sheol h7585)
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
6 Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。

< Salmenes 6 >