< Salmenes 6 >
1 Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David. Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket? (Sheol )
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol )
6 Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。