< Salmenes 6 >

1 Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David. Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas, gisunod ngadto sa Sheminith nga paagi. Ang salmo ni David. O Yahweh, ayaw ako badlonga sa imong kasuko o pantona sa imong kapungot.
2 Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
O Yahweh, Kaloy-i intawon ako kay naluya na ako; ayoha ako O Yahweh, kay nagapangurog na ang akong kabukogan.
3 og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
Ang akong kalag usab nahasol na pag-ayo. Apan ikaw, O Yahweh—hangtod kanus-a man kini magpadayon?
4 Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
O Yahweh, balik ug tabangi na ako. Luwasa ako tungod sa imong matinud-anong kasabotan!
5 For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket? (Sheol h7585)
Kay sa kamatayon wala nay makahinumdom kanimo. Kinsa ba ang makapasalamat pa kanimo didto sa Sheol? (Sheol h7585)
6 Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
Naluya na ako sa tumang pag-agulo. Sa tibuok gabii nabasa ang akong higdaan sa akong mga luha; nabasa ang akong kama sa mga luha.
7 Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
Mihalap na ang akong mga mata tungod sa kasubo; naluya na kini tungod sa tanan kong kaaway.
8 Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
Palayo gikan kanako, kamong tanan nga nagbuhat ug sala; kay nadungog ni Yahweh ang tingog sa akong pagbakho.
9 Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
Nadungog ni Yahweh ang tingog sa akong pagpangaliya; gidawat ni Yahweh ang akong pag-ampo.
10 Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.
Ang tanan kong kaaway maulawan ug mahasol pag-ayo. Motalikod (sila) ug dihadiha maulawan.

< Salmenes 6 >