< Salmenes 59 >
1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang, da Saul sendte folk som tok vare på huset for å drepe ham. Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
To the Chief Musician. "Do not Destroy." A precious Psalm of David. When Saul sent, and they watched the house, to kill him. Rescue me from my foes, O my God, From them who lift themselves up against me, wilt thou set me on high:
2 fri mig fra dem som gjør urett, og frels mig fra blodgjerrige menn!
Rescue me, from the workers of iniquity, And, from the men of bloodshed, save me.
3 For se, de lurer på mitt liv; sterke menn slår sig sammen imot mig, uten misgjerning og uten synd hos mig, Herre!
For lo! they have lain in wait for my life, Mighty ones stir up strife against me, Without transgression of mine, and without sin of mine, O Yahweh;
4 Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!
For no iniquity, do they run that they may take their stand, Rouse thyself to meet me, and see.
5 Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! (Sela)
Thou, therefore, O Yahweh, God of hosts, God of Israel, Awake, to visit all the nations, Do not show favour to any iniquitous traitors. (Selah)
6 De kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
They return at evening, They grow like a dog, And go round the city.
7 Se, det går en strøm av ord ut av deres munn; der er sverd på deres leber; for hvem hører det?
Lo! they belch forth with their mouth, Swords, are in their lips, For [say they], Who doth hear?
8 Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.
Thou, therefore, O Yahweh, wilt laugh at them, Thou wilt mock at all nations.
9 Mot hans makt vil jeg bie på dig; for Gud er min borg.
O my Strength, unto thee, will I make melody, For, God, is my high tower.
10 Min Gud vil komme mig i møte med sin miskunnhet, Gud vil la mig se med lyst på mine fiender.
My God of lovingkindness, will come to meet me, God, will let me look on mine adversaries.
11 Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre!
Do not slay them, lest my people forget, Cause them to wander by thy strength, and prostrate them, [Thou] our shield, O Lord!
12 Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
The sin of their mouth, The word of their lips, Let them then be captured in their pride, Both for the oath and for the deception they record.
13 Gjør ende på dem i vrede, gjør ende på dem, så de ikke mere er til, og la dem vite at Gud er den som hersker i Jakob inntil jordens ender! (Sela)
Bring to a full end in wrath, Bring to a full end, that they be no more, —That men may know that, God, is ruling in Jacob, Unto the ends of the earth. (Selah)
14 Og de kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
Let them return, then, at evening, Let them growl like a dog, And go round the city.
15 De farer omkring efter mat; om de ikke blir mette, blir de således natten over.
They, may prowl about for food, —And, if they are not satisfied, then let them whine!
16 Men jeg vil synge om din styrke, og jeg vil juble om morgenen over din miskunnhet; for du er min borg og min tilflukt den dag jeg er i nød.
But, I, will sing thy power, And will shout aloud, in the morning, thy lovingkindness, —For thou has become a refuge for me, And a place to flee to in the day of my distress.
17 Min styrke! For dig vil jeg synge; for Gud er min borg, min miskunnhets Gud.
O my Strength, unto thee, will I make melody, For, God, is my high tower, my God of lovingkindness.