< Salmenes 59 >
1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang, da Saul sendte folk som tok vare på huset for å drepe ham. Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
扫罗打发人窥探大卫的房屋,要杀他。那时,大卫作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 我的 神啊,求你救我脱离仇敌, 把我安置在高处,得脱那些起来攻击我的人。
2 fri mig fra dem som gjør urett, og frels mig fra blodgjerrige menn!
求你救我脱离作孽的人 和喜爱流人血的人!
3 For se, de lurer på mitt liv; sterke menn slår sig sammen imot mig, uten misgjerning og uten synd hos mig, Herre!
因为,他们埋伏要害我的命; 有能力的人聚集来攻击我。 耶和华啊,这不是为我的过犯, 也不是为我的罪愆。
4 Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。 求你兴起鉴察,帮助我!
5 Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! (Sela)
万军之 神—耶和华以色列的 神啊! 求你兴起,惩治万邦! 不要怜悯行诡诈的恶人! (细拉)
6 De kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
他们晚上转回, 叫号如狗,围城绕行。
7 Se, det går en strøm av ord ut av deres munn; der er sverd på deres leber; for hvem hører det?
他们口中喷吐恶言,嘴里有刀; 他们说:有谁听见?
8 Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.
但你—耶和华必笑话他们; 你要嗤笑万邦。
9 Mot hans makt vil jeg bie på dig; for Gud er min borg.
我的力量啊,我必仰望你, 因为 神是我的高台。
10 Min Gud vil komme mig i møte med sin miskunnhet, Gud vil la mig se med lyst på mine fiender.
我的 神要以慈爱迎接我; 神要叫我看见我仇敌遭报。
11 Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre!
不要杀他们,恐怕我的民忘记。 主啊,你是我们的盾牌; 求你用你的能力使他们四散, 且降为卑。
12 Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
13 Gjør ende på dem i vrede, gjør ende på dem, så de ikke mere er til, og la dem vite at Gud er den som hersker i Jakob inntil jordens ender! (Sela)
求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。 (细拉)
14 Og de kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
到了晚上,任凭他们转回; 任凭他们叫号如狗,围城绕行。
15 De farer omkring efter mat; om de ikke blir mette, blir de således natten over.
他们必走来走去,寻找食物, 若不得饱就终夜在外。
16 Men jeg vil synge om din styrke, og jeg vil juble om morgenen over din miskunnhet; for du er min borg og min tilflukt den dag jeg er i nød.
但我要歌颂你的力量, 早晨要高唱你的慈爱; 因为你作过我的高台, 在我急难的日子作过我的避难所。
17 Min styrke! For dig vil jeg synge; for Gud er min borg, min miskunnhets Gud.
我的力量啊,我要歌颂你; 因为 神是我的高台, 是赐恩与我的 神。