< Salmenes 58 >

1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang. Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
2 I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold.
Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
3 De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
4 Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
5 så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge.
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
6 Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
7 La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd!
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
8 La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen!
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
9 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort enten de er friske eller i brand.
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
10 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
11 Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.
И скажет человек: “подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!”

< Salmenes 58 >