< Salmenes 58 >
1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang. Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
2 I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold.
Yes, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
3 De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
The wicked are estranged from their birth: they go astray as soon as they are born, speaking lies.
4 Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
Their poison [is] like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder [that] stoppeth her ear;
5 så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge.
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
6 Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
7 La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd!
Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.
8 La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen!
As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.
9 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort enten de er friske eller i brand.
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.
10 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.
So that a man shall say, Verily [there is] a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.