< Salmenes 58 >

1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang. Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
大衛的金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 世人哪,你們默然不語,真合公義嗎? 施行審判,豈按正直嗎?
2 I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold.
不然!你們是心中作惡; 你們在地上秤出你們手所行的強暴。
3 De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
惡人一出母胎就與上帝疏遠, 一離母腹便走錯路,說謊話。
4 Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
他們的毒氣好像蛇的毒氣; 他們好像塞耳的聾虺,
5 så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge.
不聽行法術的聲音, 雖用極靈的咒語也是不聽。
6 Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
上帝啊,求你敲碎他們口中的牙! 耶和華啊,求你敲掉少壯獅子的大牙!
7 La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd!
願他們消滅,如急流的水一般; 他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。
8 La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen!
願他們像蝸牛消化過去, 又像婦人墜落未見天日的胎。
9 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort enten de er friske eller i brand.
你們用荊棘燒火,鍋還未熱, 他要用旋風把青的和燒着的一齊颳去。
10 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod.
義人見仇敵遭報就歡喜, 要在惡人的血中洗腳。
11 Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.
因此,人必說:義人誠然有善報; 在地上果有施行判斷的上帝!

< Salmenes 58 >