< Salmenes 56 >
1 Til sangmesteren; efter "Den målløse due på de fjerne steder"; av David; en gyllen sang da filistrene grep ham i Gat. Vær mig nådig, Gud! for mennesker vil opsluke mig; hele dagen trenger de mig med krig.
Au maître-chantre. — Sur «Colombe des térébinthes lointains.»!- Poème de David, lorsque les Philistins le prirent dans Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes s'acharnent à ma perte; Tout le jour ils m'assaillent et me persécutent.
2 Mine fiender søker å opsluke mig hele dagen; for mange er de som strider mot mig i overmot.
Tout le jour mes adversaires s'acharnent à me perdre; Car ils sont nombreux, ceux qui me provoquent avec insolence.
3 På den dag jeg frykter, setter jeg min lit til dig.
Aux jours d'alarme, Je me confierai en toi.
4 Ved Gud priser jeg hans ord; til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde kjød kunne gjøre mig?
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole. En Dieu je me confie, je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
5 Hele dagen forvender de mine ord; alle deres tanker er mig imot til det onde.
Sans cesse ils tordent mes paroles; Toutes leurs pensées tendent à me nuire.
6 De slår sig sammen, de lurer, de tar vare på mine trin, fordi de står mig efter livet.
Ils s'assemblent, ils s'embusquent, ils observent mes pas; Car ils en veulent à ma vie.
7 Skulde de undslippe tross sin ondskap? Støt folkeslag ned i vrede, Gud!
La méchanceté les sauvera-t-elle? Dieu, précipite les peuples dans ta colère!
8 Hvor ofte jeg har flyktet, det har du tellet; mine tårer er gjemt i din flaske; står de ikke i din bok?
Tu comptes mes pas dans ma vie d'exil; Recueille mes larmes dans tes urnes: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
9 Da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at Gud er med mig.
Au jour où je crierai, mes ennemis reculeront; Je sais que Dieu est pour moi.
10 Ved Gud priser jeg ordet; ved Herren priser jeg ordet.
Avec le secours de Dieu, j'exalterai sa parole; Oui, avec le secours de l'Eternel, j'exalterai sa parole.
11 Til Gud setter jeg min lit, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske kunne gjøre mig?
En Dieu je me confie; je ne crains rien; Que pourrait me faire l'homme mortel?
12 På mig, Gud, hviler løfter til dig; jeg vil betale dig med takksigelser.
Dieu, je me souviens des promesses que je t'ai faites. Je te rendrai des actions de grâces!
13 For du har fridd min sjel fra døden, ja mine føtter fra fall, så jeg kan vandre for Guds åsyn i de levendes lys.
Car tu as délivré mon âme de la mort, Et tu préserveras mes pieds de toute chute. Afin que je marche devant toi, ô Dieu, Dans la lumière de la vie!