< Salmenes 55 >

1 Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.
2 Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,
3 for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.
4 Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.
5 Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.
6 Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!
7 Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. (Sela)
Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela)
8 Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.
9 Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
Mache ihre Zunge uneins, Herr, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.
10 Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.
11 Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.
12 For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.
13 men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,
14 vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.
15 Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. (Sheol h7585)
Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen. (Sheol h7585)
16 Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.
17 Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.
18 Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.
19 Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, (sela) dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.
20 Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.
21 Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.
22 Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.
23 Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.
Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

< Salmenes 55 >