< Salmenes 55 >
1 Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
For the Leader; with string-music. Maschil of David. Give ear, O God, to my prayer; and hide not Thyself from my supplication.
2 Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
Attend unto me, and hear me; I am distraught in my complaint, and will moan;
3 for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast mischief upon me, and in anger they persecute me.
4 Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
My heart doth writhe within me; and the terrors of death are fallen upon me.
5 Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
Fear and trembling come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
And I said: 'Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
7 Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. (Sela)
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.'
9 Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
Destroy, O Lord, and divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city.
10 Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and mischief are in the midst of it.
11 Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
Wickedness is in the midst thereof; oppression and guile depart not from her broad place.
12 For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
For it was not an enemy that taunted me, then I could have borne it; neither was it mine adversary that did magnify himself against me, then I would have hid myself from him.
13 men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend;
14 vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
We took sweet counsel together, in the house of God we walked with the throng.
15 Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. (Sheol )
May He incite death against them, let them go down alive into the nether-world; for evil is in their dwelling, and within them. (Sheol )
16 Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
Evening, and morning, and at noon, will I complain, and moan; and He hath heard my voice.
18 Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
He hath redeemed my soul in peace so that none came nigh me; for they were many that strove with me.
19 Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, (sela) dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
God shall hear, and humble them, even He that is enthroned of old, (Selah) such as have no changes, and fear not God.
20 Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
He hath put forth his hands against them that were at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
Smoother than cream were the speeches of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet were they keen-edged swords.
22 Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
Cast thy burden upon the LORD, and He will sustain thee; He will never suffer the righteous to be moved.
23 Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.
But Thou, O God, wilt bring them down into the nethermost pit; men of blood and deceit shall not live out half their days; but as for me, I will trust in Thee.