< Salmenes 51 >
1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.