< Salmenes 51 >
1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Baada ya kukemewa na nabii Nathani kwa kuzini na Bathsheba. Ee Mungu, unihurumie, kwa kadiri ya upendo wako usiokoma, kwa kadiri ya huruma yako kuu, uyafute makosa yangu.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Unioshe na uovu wangu wote na unitakase dhambi yangu.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Kwa maana ninajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yangu daima.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Dhidi yako, wewe peke yako, nimetenda dhambi na kufanya yaliyo mabaya machoni pako, ili uthibitike kuwa wa kweli unenapo, na kuwa na haki utoapo hukumu.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Hakika mimi nilizaliwa mwenye dhambi, mwenye dhambi tangu nilipotungwa mimba kwa mama yangu.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Hakika wewe wapendezwa na kweli itokayo moyoni, ndani sana ya moyo wangu wanifundisha hekima.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Nioshe kwa hisopo, nami nitakuwa safi, unisafishe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Unipe kusikia furaha na shangwe, mifupa uliyoiponda na ifurahi.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Ufiche uso wako usizitazame dhambi zangu, na uufute uovu wangu wote.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Ee Mungu, uniumbie moyo safi, uifanye upya roho ya uthabiti ndani yangu.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Usinitupe kutoka mbele zako wala kuniondolea Roho wako Mtakatifu.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Unirudishie tena furaha ya wokovu wako, unipe roho ya utii, ili initegemeze.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Ndipo nitakapowafundisha wakosaji njia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Ee Mungu, Mungu uniokoaye, niokoe na hatia ya kumwaga damu, nao ulimi wangu utaimba juu ya haki yako.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Ee Bwana, fungua midomo yangu, na kinywa changu kitatangaza sifa zako.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Wewe hupendezwi na dhabihu, au ningaliileta, hufurahii sadaka za kuteketezwa.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Bali dhabihu za Mungu ni roho iliyovunjika, moyo uliovunjika wenye toba, Ee Mungu, hutaudharau.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Kwa wema wa radhi yako uifanye Sayuni istawi, ukazijenge upya kuta za Yerusalemu.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Hapo ndipo kutakapokuwa na dhabihu za haki, sadaka nzima za kuteketezwa za kukupendeza sana, pia mafahali watatolewa madhabahuni mwako.