< Salmenes 51 >

1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.

< Salmenes 51 >