< Salmenes 51 >

1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.

< Salmenes 51 >