< Salmenes 51 >

1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.

< Salmenes 51 >