< Salmenes 51 >
1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Pour le chef musicien. Psaume de David, lorsque le prophète Nathan vint le trouver, après qu'il se fut rendu à Bethsabée. Aie pitié de moi, Dieu, selon ta bonté. Selon la multitude de vos tendres miséricordes, effacez mes transgressions.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Lave-moi complètement de mon iniquité. Purifie-moi de mes péchés.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Car je connais mes transgressions. Mon péché est constamment devant moi.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Contre toi, et toi seul, j'ai péché, et fait ce qui est mauvais à tes yeux, pour que vous puissiez avoir raison quand vous parlez, et justifié quand vous jugez.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Voici, je suis né dans l'iniquité. Ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Voici, vous désirez la vérité dans les parties intérieures. Tu m'enseignes la sagesse au plus profond de moi-même.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur. Lave-moi, et je serai plus blanc que neige.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Que j'entende la joie et l'allégresse, pour que les os que tu as brisés puissent se réjouir.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Cachez votre visage de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Crée en moi un cœur pur, ô Dieu. Renouvelez un esprit droit en moi.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Ne me rejette pas loin de ta présence, et ne m'enlève pas ton Saint Esprit.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Rends-moi la joie de ton salut. Soutiens-moi avec un esprit volontaire.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Alors j'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Les pécheurs se convertiront à vous.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Délivre-moi de la culpabilité du sang versé, ô Dieu, le Dieu de mon salut. Ma langue chantera à haute voix ta justice.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Seigneur, ouvre mes lèvres. Ma bouche publiera tes louanges.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, sinon je les donnerais. Tu ne prends pas plaisir à l'holocauste.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé. O Dieu, tu ne méprises pas un cœur brisé et contrit.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Fais bien, selon ton bon plaisir, à Sion. Construisez les murs de Jérusalem.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de la justice, en holocaustes et en holocaustes entiers. Puis ils offriront des taureaux sur ton autel.