< Salmenes 51 >
1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
“To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.