< Salmenes 51 >
1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.