< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.

< Salmenes 50 >