< Salmenes 50 >
1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Um Salmo por Asaph. O Poderoso, Deus, Yahweh, fala, e chama a terra do nascer do sol ao pôr-do-sol.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Out de Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandece.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Nosso Deus vem, e não se cala. Um incêndio devora diante dele. É muito tempestuoso ao seu redor.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Ele chama para os céus acima, para a terra, para que ele possa julgar seu povo:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
“Reúna meus santos para mim, aqueles que fizeram um pacto comigo por sacrifício”.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Os céus declararão sua retidão, pois o próprio Deus é juiz. (Selah)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
“Ouça, meu povo, e eu falarei”. Israel, eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, seu Deus.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Eu não o repreendo por seus sacrifícios. Suas ofertas queimadas estão continuamente diante de mim.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Eu não tenho necessidade de um touro de sua banca, nem os caprinos de seus currais.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Para cada animal da floresta é meu, e o gado em mil colinas.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Eu conheço todas as aves das montanhas. Os animais selvagens do campo são meus.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Se eu estivesse com fome, eu não lhe diria, pois o mundo é meu, e tudo o que está nele.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Vou comer a carne de touros, ou beber o sangue de caprinos?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Ofereça a Deus o sacrifício de ação de graças. Pague seus votos ao Altíssimo.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Ligue para mim no dia do problema. Eu te entregarei e você me honrará”.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Mas para o malvado Deus diz, “Que direito você tem de declarar meus estatutos”, que você tomou meu pacto em seus lábios,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
já que você odeia instruções, e jogar minhas palavras atrás de você?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Quando você viu um ladrão, você consentiu com ele, e participaram com adúlteros.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
“Você dá sua boca ao mal. Sua língua enquadra o engano.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Você se senta e fala contra seu irmão. Você calunia o filho de sua própria mãe.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Você fez estas coisas, e eu me mantive em silêncio. Você pensou que eu era exatamente como você. Vou repreendê-lo e acusá-lo diante de seus olhos.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
“Agora considere isto, você que se esquece de Deus, para que eu não o desfaça em pedaços, e não haja ninguém para entregar.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Whoever oferece o sacrifício da ação de graças que me glorifica, e prepara seu caminho para que eu lhe mostre a salvação de Deus”.