< Salmenes 50 >
1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Asafa dziesma. Tas stiprais Dievs, Dievs Tas Kungs, runā, un sauc zemi no rītiem līdz vakariem.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
No Ciānas, kur tas pilnīgais skaistums, Dievs parādās ar spožumu.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Mūsu Dievs nāk un necieš klusu; rijoša uguns iet Viņa priekšā, un Viņam apkārt liela vētra.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Viņš sauc debesīm augšā, un zemei, tiesāt Savus ļaudis.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Sapulcinājiet Man Manus svētos, kas Manu derību derējuši ar upuriem.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Un debesis stāsta Viņa taisnību, jo Dievs pats ir soģis. (Sela)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Klausiet, Mani ļaudis, Es runāšu; Israēl, Es došu liecību pret tevi: Es, Dievs, esmu tavs Dievs.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Tavu upuru pēc Es tevi nepārmācu, nedz tavu dedzināmo upuru pēc, kas vienmēr Manā priekšā.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
No tava nama Es vēršus neņemšu, nedz āžus no taviem laidariem.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Jo visi meža zvēri Man pieder, tie lopi uz kalniem pa tūkstošiem.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Es zinu visus putnus uz kalniem, un tie zvēri laukā ir manā priekšā.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Ja Man gribētos ēst, tad Es tev to nesacītu, jo Man pieder pasaule un viņas pilnums.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Vai Man ēst vērša gaļu un dzert āžu asinis?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Upurē Dievam pateicību un maksā tam Visuaugstam savus solījumus.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Un piesauc Mani bēdu laikā, tad Es tevi gribu izraut, un tev būs Mani godāt.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Bet uz bezdievīgo Dievs saka: kā tu drīksti daudzināt Manus likumus un Manu derību ņemt savā mutē.
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Kad tu tomēr ienīsti pārmācību, un laidi pār galvu Manus vārdus?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Kad tu zagli redzi, tad tu viņam skrej līdz, un tev ir dalība ar laulības pārkāpējiem.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Ar savu muti tu dodies uz ļaunu, un tava mēle dzen viltību.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Tu sēdi runādams pret savu brāli, tavas mātes dēlu tu apmelo.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
To tu dari, un kad Es ciešu klusu, tad tu domā, ka Es tāds pat esmu kā tu; bet Es tevi pārmācīšu un tev to turēšu priekš acīm.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Saprotiet jel to, jūs, kas Dievu aizmirstat, lai Es nesaplosu, un izglābēja nav.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Kas pateicību upurē, tas Mani tur godā; un tas ir tas ceļš, kā Es tam rādīšu Dieva pestīšanu.