< Salmenes 50 >
1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
내 백성아, 들을지어다! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
환난 날에 나를 부르라! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라