< Salmenes 50 >
1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott, der Gott Jehovah, redet und ruft der Erde von der Sonne Aufgang bis zu ihrem Untergang.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Aus Zion strahlt der Schönheit Vollendung, Gott.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Unser Gott kommt und schweigt nicht stille; Feuer frißt vor Ihm, und rings um Ihn stürmt es sehr.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Er wird rufen den Himmeln droben und der Erde, auf daß Er Seinem Volke Recht spreche.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Versammelt Mir Meine Heiligen, die über dem Opfer den Bund mit Mir geschlossen.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Und die Himmel sagen an Seine Gerechtigkeit, denn Gott Selbst ist Richter. (Selah)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Höre, mein Volk, und Ich will reden; Israel, Ich will gegen dich zeugen, Gott, dein Gott, bin Ich.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Nicht rüge Ich dich ob deiner Opfer und deine Brandopfer sind beständig vor Mir.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Ich will nicht Farren nehmen aus deinem Haus, Böcke aus deinen Hürden.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Denn Mein ist alles Wild des Waldes, das Vieh auf Tausenden der Berge.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Gewild des Feldes ist bei Mir.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Sollte Ich hungern, Ich sagte es dir nicht; denn Mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Soll Ich der Gewaltigen Fleisch essen und das Blut der Böcke trinken?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Opfere Gott Bekennen, und erstatte dem Allerhöchsten deine Gelübde.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Und rufe Mich an am Tage der Drangsal, so reiße Ich dich heraus, und du sollst Mich verherrlichen.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Und zu dem Ungerechten spricht Gott: Was ist es mit dir, daß du Meine Satzungen erzählst, und Meinen Bund in deinem Munde trägst?
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Und du hassest Zucht und wirfst Meine Worte hinter dich?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Ersiehst du einen Dieb, so läufst du mit ihm, und mit den Ehebrechern ist dein Teil.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Du entsendest deinen Mund zum Bösen, und Trug flicht deine Zunge.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Du sitzest, redest wider deinen Bruder und wider deiner Mutter Sohn gibst du Verleumdung aus.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Das tatest du, und Ich habe still geschwiegen, da meintest du, Ich sei wie du; doch Ich rüge dich und lege es zurecht vor deinen Augen.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Betrachtet doch das, ihr, die ihr Gott vergesset, daß Ich euch nicht zerfleische und keiner errette.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Wer Bekenntnis opfert, der verherrlicht Mich, und wer den Weg zurichtet, den lasse Ich sehen das Heil Gottes.