< Salmenes 50 >
1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!