< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Ein Psalm von Asaph. Der Gott der Götter, der HERR, redet und ruft der Erde zu
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott in lichtem Glanz hervor:
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
unser Gott kommt und kann nicht schweigen, verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn her stürmt es gewaltig.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, um sein Volk zu richten:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
»Versammelt mir meine Gesetzestreuen, die den Bund mit mir geschlossen beim Opfer!«
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; denn Gott selbst ist’s, der da Gericht hält. (SELA)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
»Höre, mein Volk, und laß mich reden, Israel, daß ich dich ernstlich warne: Gott, dein Gott bin ich!
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Nicht deiner Opfer wegen rüge ich dich, sind doch deine Brandopfer stets mir vor Augen.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Doch ich mag nicht Stiere nehmen aus deinem Hause, nicht Böcke aus deinen Hürden;
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
denn mein ist alles Wild des Waldes, das Getier auf meinen Bergen zu Tausenden.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Ich kenne jeden Vogel auf den Bergen, und was auf dem Felde sich regt, steht mir zur Verfügung.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Hätte ich Hunger: ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und all seine Fülle.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Esse ich etwa das Fleisch von Stieren, und soll ich das Blut von Böcken trinken?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Bringe Dank dem HERRN als Opfer dar und bezahle so dem Höchsten deine Gelübde,
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich retten, und du sollst mich preisen!«
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Zum Gottlosen aber spricht der Allherr: »Was hast du meine Satzungen aufzuzählen und meinen Bund im Munde zu führen,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
da du selbst doch die Zucht mißachtest und meinen Worten den Rücken kehrst?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Siehst du einen Dieb, so befreundest du dich mit ihm, und mit Ehebrechern hast du Gemeinschaft;
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
deinem Munde läßt du freien Lauf zur Bosheit, und deine Zunge zettelt Betrug an;
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
du sitzest da und redest (Böses) gegen deinen Bruder und bringst den Sohn deiner Mutter in Verruf!
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Das (alles) hast du getan, und ich habe geschwiegen; da hast du gedacht, ich sei so wie du. Das mache ich dir zum Vorwurf und gebe dir’s zu bedenken.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
O beherzigt das wohl, ihr Gottvergeßnen: sonst raffe ich euch hinweg ohne Rettung!
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Wer Dank als Opfer darbringt, erweist mir Ehre, und wer unsträflich wandelt, den lasse ich schauen Gottes Heil.«

< Salmenes 50 >