< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Ein Psalm Assaphs. Gott der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Unser Gott kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.

< Salmenes 50 >