< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Un psaume d'Asaph. Le Puissant, Dieu, Yahvé, parle, et appelle la terre du lever au coucher du soleil.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
De Sion, la perfection de la beauté, Dieu brille.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Notre Dieu vient, il ne se tait pas. Un feu dévore devant lui. Il y a beaucoup de tempête autour de lui.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Il appelle les cieux en haut, sur la terre, afin qu'il puisse juger son peuple:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
« Rassemblez mes saints auprès de moi, ceux qui ont fait une alliance avec moi par le sacrifice. »
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Les cieux publieront sa justice, car Dieu lui-même est juge. (Selah)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
« Écoute, mon peuple, et je parlerai. Israël, je témoignerai contre toi. Je suis Dieu, votre Dieu.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Je ne vous reproche pas vos sacrifices. Vos holocaustes sont continuellement devant moi.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Je n'ai pas besoin d'un taureau de ton étable, ni les chèvres mâles de vos enclos.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Car tous les animaux de la forêt sont à moi, et le bétail sur mille collines.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Je connais tous les oiseaux des montagnes. Les animaux sauvages du champ sont à moi.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi, et tout ce qu'il contient.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Je mangerai la viande des taureaux, ou boire le sang des chèvres?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Offrez à Dieu le sacrifice d'action de grâce. Acquittez vos vœux au Très-Haut.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Invoquez-moi au jour de la détresse. Je te délivrerai, et tu m'honoreras. »
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Mais aux méchants, Dieu dit, « Quel droit avez-vous de déclarer mes statuts, que tu as pris mon alliance sur tes lèvres,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
puisque vous détestez l'instruction, et jeter mes mots derrière toi?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Quand tu as vu un voleur, tu as consenti avec lui, et ont participé avec des adultères.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
« Tu donnes ta bouche au mal. Ta langue est une tromperie.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Tu t'assieds et tu parles contre ton frère. Vous calomniez le fils de votre propre mère.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Tu as fait ces choses, et je me suis tu. Tu pensais que j'étais comme toi. Je te réprimanderai, je t'accuserai devant tes yeux.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
« Considérez maintenant ceci, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous mette en pièces, et qu'il n'y ait personne pour vous délivrer.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Celui quioffre le sacrifice d'action de grâce me glorifie, et prépare son chemin pour que je lui montre le salut de Dieu. »

< Salmenes 50 >