< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.

< Salmenes 50 >