< Salmenes 50 >
1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.