< Salmenes 49 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 - for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
15 Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.