< Salmenes 49 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 - for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
et vivet adhuc in finem.
10 Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.