< Salmenes 48 >
1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.