< Salmenes 48 >

1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.

< Salmenes 48 >