< Salmenes 48 >
1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Naindaklan ni Yahweh ket maikari unay a mapadayawan, idiay siudad ti Diostayo iti nasantoan a bantayna.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Napintas ti kinangatona, ti ragsak ti entero a daga, ket ti bantay Sion, ti akin-amianan a paset, ti siudad ti naindaklan nga Ari.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Impakaammo ti Dios ti bagina kadagiti palasiona kas maysa a pagkamangan.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Ta kitaenyo, dagiti ari ket inummongda dagiti bagbagida; naggigiddanda a limmabas.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Nakitada daytoy, ket nasdaawda; naupayda, ket nagdardarasda a pimmanaw.
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Panagbuteng ti nanglapped kadakuada sadiay, sakit a kas iti marikna iti agpaspasikal a babai.
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Babaen iti angin a naggapu ti daya, dinadaelmo dagiti bangka a naaramid manipud Tarsis.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Kas nangngeganmi, isu ti nakitami iti siudad ni Yahweh a mannakabalin amin, iti siudad ti Diostayo; salimetmetanna daytoy iti agnanyon. (Selah)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Pinanunotmi ti kinapudnom iti tulagmo, O Dios, iti tengnga ti templom.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Kas iti naganmo, O Dios, kastanto met ti pannakaidayawmo agingga kadagiti nagpatinggaan ti daga; ti makannawan nga imam ket napnoan kinalinteg.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
Agragsak koma ti Bantay Sion, ken agrag-o koma dagiti annak a babbai ti Juda gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Likawenyo ti Bantay Sion, likmutenyo isuna; bilangenyo dagiti torrena;
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
kitaenyo a naimbag dagiti bakudna, ken kitaenyo dagiti palasiona tapno maibagayonto daytoy iti sumaruno a kaputotan.
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Ta daytoy a Dios ket isu ti Diostayo iti agnanayon ken awan patinggana; isuna ti mangidalanto kadatayo agingga iti patay.