< Salmenes 48 >
1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Cantique des fils de Coré. L'Éternel est grand et digne d'être loué, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Délices de toute la terre, le mont de Sion s'élève magnifique, sur ses flancs au Nord il porte la ville du grand Roi.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Dieu pour ses palais s'est montré un rempart.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Car voici, les rois se liguèrent: ensemble ils disparurent.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Ils virent, et furent aussitôt éperdus, ils prirent l'épouvante, et s'enfuirent;
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
là même ils furent saisis du tremblement, des angoisses de l'enfantement,
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
au souffle du vent d'Orient, qui fracasse les navires de Tarsis.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Ce qu'on nous avait dit, nous l'avons vu nous-mêmes dans la ville de l'Éternel des armées, ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Pause)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
O Dieu, nous pensons à ta grâce dans l'enceinte de ton temple.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Que ta louange, ô Dieu, aussi bien que ton nom, retentisse jusqu'aux bouts de la terre! De justice ta droite est remplie.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
La montagne de Sion est dans la joie, et les filles de Juda dans l'allégresse, à cause de tes jugements.
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Faites le tour de Sion et de son enceinte, comptez ses tours,
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
examinez son fossé, faites la revue de ses palais, pour en parler à la race future!
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Car ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais: Il nous conduira jusqu'à la mort.