< Salmenes 48 >
1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Une chanson. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé est grand et digne de louange, dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Belle en élévation, la joie de toute la terre, est le Mont Zion, sur les côtés nord, la ville du grand Roi.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Dieu s'est montré dans ses citadelles comme un refuge.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Car voici, les rois se sont rassemblés, ils sont passés ensemble.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Ils l'ont vu, puis ils ont été stupéfaits. Ils étaient consternés. Ils se sont empressés de partir.
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Le tremblement les a saisis là, la douleur, comme celle d'une femme en travail.
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Avec le vent d'est, tu brises les navires de Tarsis.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Ce que nous avons entendu, nous l'avons vu, dans la ville de Yahvé des armées, dans la ville de notre Dieu. Dieu l'établira pour toujours. (Selah)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Nous avons pensé à ta bonté, Dieu, au milieu de votre temple.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Tel est ton nom, Dieu, ainsi est ta louange jusqu'aux extrémités de la terre. Ta main droite est pleine de justice.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
Que la montagne de Sion se réjouisse! Que les filles de Juda se réjouissent à cause de tes jugements.
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Marchez autour de Sion, faites-en le tour. Numéroter ses tours.
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
Remarquez ses remparts. Considérez ses palais, pour que vous puissiez le raconter à la prochaine génération.
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Car ce Dieu est notre Dieu pour les siècles des siècles. Il sera notre guide jusqu'à la mort.