< Salmenes 48 >
1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。