< Salmenes 46 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang. Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
KOT atail kaporopor o kele patail, o sauas patail ni atail apwal akan, me lel dong kitail.
2 Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
I me se sota pan masak, menda ma sappa pan sorela, o nana kan pan kirila nan warong en madau.
3 om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. (Sela)
Menda ma a iluk kan pan ongiongida o pudopudeda, o ma a kelail ong kawela nana kan. (Sela)
4 En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
Pwe kanim en Kot pan pereperen a duedueta iangaki utun pil, me mi lole, wasa me tanpas saraui en me Lapalap o mia ia.
5 Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
Kot kotikot lole, i me a pan tengetengki kokolata; Kot pan kotin sauasa i nin soran.
6 Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
Men liki kan kin lingarangar o wei kan pan ola, sappa pan soredi, ma a pan kotin masani.
7 Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. (Sela)
Ieowa Sepaot kotin ieiang kitail; Kot en Iakop i pere patail. (Sela)
8 Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
Komail kodo, kilang dodok lapalap en Ieowa, me kotin dodok kelail nin sappa,
9 Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
Me kotin kadukiedi mauin lel ni imwin sap karos o katip pasang kasik katieu, o kawela katieu, o karonga kila kisiniai war en mauin akan.
10 Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
Komail nenenla o asada, me Ngai ta Kot. I pan kawauwi pein Ngai ren men liki kan, I pan kalinganada nin sappa.
11 Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. (Sela)
Ieowa Sepaot kotin ieiang kitail; Kot en Iakop i pere patail. (Sela)

< Salmenes 46 >