< Salmenes 45 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
2 Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
3 Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
4 Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
6 Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
7 Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
8 Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
9 Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
10 Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
11 og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
12 Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
13 Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
14 I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
15 De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
16 I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
17 Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.
I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.

< Salmenes 45 >