< Salmenes 45 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. A canticle for the Beloved. My heart hath uttered a good word I speak my works to the king; My tongue is the pen of a scrivener that writeth swiftly.
2 Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
Thou art beautiful above the sons of men: grace is poured abroad in thy lips; therefore hath God blessed thee for ever.
3 Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
4 Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign. Because of truth and meekness and justice: and thy right hand shall conduct thee wonderfully.
5 Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
Thy arrows are sharp: under thee shall people fall, into the hearts of the king’s enemies.
6 Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of uprightness.
7 Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
Thou hast loved justice, and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
Myrrh and stacte and cassia perfume thy garments, from the ivory houses: out of which
9 Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
The daughters of kings have delighted thee in thy glory. The queen stood on thy right hand, in gilded clothing; surrounded with variety.
10 Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
Hearken, O daughter, and see, and incline thy ear: and forget thy people and thy father’s house.
11 og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
And the king shall greatly desire thy beauty; for he is the Lord thy God, and him they shall adore.
12 Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
13 Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
All the glory of the king’s daughter is within in golden borders,
14 I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
Clothed round about with varieties. After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
15 De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
16 I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
Instead of thy fathers, sons are born to thee: thou shalt make them princes over all the earth.
17 Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.
They shall remember thy name throughout all generations. Therefore shall people praise thee for ever; yea, for ever and ever.

< Salmenes 45 >