< Salmenes 45 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
4 Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
13 Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.