< Salmenes 44 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus tiempos, en los tiempos antiguos.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos: afligiste los pueblos, y los enviaste.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Porque no heredaron la tierra por su espada, ni su brazo les libró; si no tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, por que los amaste.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Tú eres mi Rey o! Dios: manda saludes a Jacob.
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Por ti acornearemos a nuestros enemigos: en tu nombre atropellaremos a nuestros adversarios.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Porque tú nos has guardado de nuestros enemigos: y a los que nos aborrecieron, has avergonzado.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
En Dios nos alabamos todo el día; y para siempre loaremos tu nombre. (Selah)
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
También nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales en nuestros ejércitos.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Hicístenos volver atrás del enemigo: y los que nos aborrecieron, nos saquearon para sí.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Pusístenos como a ovejas para comer: y esparcístenos entre las naciones.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Has vendido a tu pueblo de balde; y no pujaste en sus precios.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Pusístenos por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a nuestros al derredores.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Pusístenos por proverbio entre las naciones; por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Cada día mi vergüenza está delante de mí, y la confusión de mi rostro me cubre,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
De la voz del que me avergüenza y deshonra; del enemigo, y del que se venga.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu concierto.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
No se ha vuelto atrás nuestro corazón; y no se han apartado nuestros pasos de tus caminos;
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Si nos olvidásemos del nombre de nuestro Dios; y si alzásemos nuestras manos a dios ajeno;
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
¿Dios no demandaría esto? porque él conoce los secretos del corazón.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Porque por tu causa nos matan cada día; somos tenidos como ovejas para el degolladero.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Despierta, ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción, y de nuestra opresión?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Porque nuestra alma se ha agobiado hasta el polvo: nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Levántate para ayudarnos; y redímenos por tu misericordia.