< Salmenes 44 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Oh ʼElohim, escuchamos con nuestros oídos, Nos contaron nuestros antepasados Las obras que Tú hiciste en sus días, En los tiempos antiguos.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Con tu mano expulsaste a las naciones Para establecerlos a ellos. Abatiste a los pueblos y los echaste.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
No poseyeron la tierra por su espada, Ni los libró su brazo, Sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Tú eres mi Rey, oh ʼElohim. ¡Ordena las victorias de Jacob!
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Por medio de Ti sacudiremos a nuestros enemigos. En tu Nombre pisotearemos a los que se levantan contra nosotros.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Pero Tú nos salvaste de nuestros adversarios Y avergonzaste a los que nos aborrecen.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
En ʼElohim nos gloriaremos todo el día Y alabaremos tu Nombre para siempre. (Selah)
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Pero nos desechaste y nos avergonzaste. No sales con nuestros ejércitos.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Nos haces retroceder del adversario. Los que nos aborrecen nos saquean.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Nos entregas como ovejas para el matadero Y nos esparciste entre las naciones.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Vendes a tu pueblo por nada. Ningún beneficio exiges por ellos.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Nos convertiste en oprobio de nuestros vecinos, En escarnio y burla de los que nos rodean.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Nos pusiste como refrán entre las naciones, Un objeto de burla en medio de los pueblos.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Todo el día mi deshonor está delante de mí Y la confusión cubre mi cara,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
Por la voz del que me critica y deshonra Por causa del enemigo y del vengativo.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Todo esto nos vino, Pero no nos olvidamos de Ti, Ni fuimos infieles a tu Pacto.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Nuestro corazón no se volvió atrás, Ni nuestros pasos se desviaron de tu senda.
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
Pero Tú nos aplastaste en un sitio de chacales, Y nos cubriste con la sombra de muerte.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Si nos olvidamos del Nombre de nuestro ʼElohim O alzamos nuestras manos a un ʼelohim extraño,
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
¿ʼElohim no demandaría esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Pero por tu causa nos matan cada día. Somos considerados como ovejas para el matadero.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Despiértate, ʼAdonay. ¿Por qué duermes? Despiértate, no nos rechaces para siempre.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
¿Por qué escondes tu rostro Y te olvidas de la aflicción y de nuestra opresión?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo Y nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Levántate, sé nuestra Ayuda. Redímenos por tu misericordia.