< Salmenes 44 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.