< Salmenes 44 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o ­fionjonañe o lahindefo’aio.
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Fañinjeañe ­lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
Tsy ho ­nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.

< Salmenes 44 >