< Salmenes 44 >
1 Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme. Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
A karmesternek. Kórach fiaitúl. Oktató dal. Isten, füleinkkel hallottuk, őseink elbeszélték nekünk; művet műveltél napjaik-ban, a hajdan napjaiban.
2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
Tenn kezeddel elűztél nemzeteket, és elültetted őket; sújtottál népeket, és kiterjesztetted őket.
3 For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
Mert nem kardjukkal foglaltak el országot és karjuk nem segított nekik; hanem jobbod és karod és arczod világossága, mert kedvelted őket.
4 Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
Te vagy királyom, oh Isten, rendeld e1 Jákób segítségét!
5 Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
Általad döfjük le szorongatóinkat, neveddel tiporjuk le támadóinkat.
6 For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
Mert nem íjjamban bízom, és kardom nem segít engem;
7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
hanem te segítottél meg szorongatóinktól, és gyűlölőinket megszégyenítotted.
8 Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. (Sela)
Istennel dicsekszünk egész nap és nevedet örökké magasztaljuk. Széla.
9 Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
Ám elvetettél s meggyaláztál minket, és nem vonülsz ki hadainkkal;
10 Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
hátrafordulnunk engedsz szorongató elől, és gyűlölőink kedvükre prédálnak.
11 Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
Odaadsz bennünket mint juhokat eledelül, és a nemzetek közé elszórtál minket.
12 Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
Eladod népedet potom díjért, és nem tartottad sokra az ő árukat.
13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Gyalázattá tettél bennünket szomszédaink előtt, gúnynyá és csúffá a körülöttünk levőknek.
14 Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
Példázattá teszel bennünket a nemzetek közt, fejesóválássá a népek közt.
15 Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
Egész nap előttem van gyalázatom, és arczom szégyene elborított engem,
16 når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
gyalázónak és káromlónak szavától, ellenség és boszúvágyó miatt.
17 Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
Mindez reánk jött, mégsem felejtkeztünk meg rólad, s nem tagadtuk meg szövetségedet,
18 Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
Meg nem hátrált a mi szívünk, hogy léptünk elhajolt volna ösvényedről,
19 så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
úgy hogy összezúztál minket sakálok helyén és homályt borítottál ránk.
20 Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
Ha megfelejtkeztünk volna Istenünk nevéről, hogy terjesztettük volna kezeinket idegen istenhez:
21 skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
nemde Isten kutatná ezt, mert ő ismeri a szív rejtelmeit!
22 Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
Bizony, miattad öldöstek bennünket egész nap, úgy tekintettek mint vágásra való juhohat.
23 Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
Ébredj, miért alszol, Uram? Serkenj, ne vess el mindétig!
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
Miért rejted el arczodat, megfelejtkezel sanyarúságunkról és elnyomatásunkról.
25 For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
Mert legörnyedt a porig lelkünk, földhöz ragadt a mi testünk.
26 Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!
Kelj föl segítségül nekünk, és válts meg minket szereteted kedvéért!